|
" Happiness on plum tip " ( White plum)
The chill plum despisesthe frost,
And sets off extraordinary splendor,
A pair of magpie love plum tip.
The plum welcomesthe Spring dawn,
The magpie reports good news,
Spring becoming warmmer,
Happinesses coming with smiling.
"السعاده في القمة من بلوم" احمر بلوم (العقعق على رأس الشجرة من الزهور بلوم (الهيءه المصابين الثلج في الغابة ، مختلف الخوخ والخوخ التنافس العطر والغبار. بنطلون العقعق تقف على فرع مشكورا ما احد يريد السعاده واصبحت لا تنتهي.
„Glück auf der Spitze der Pflaume“ (rote Pflaume) (das magpie ist auf dem Treetop der Pflaumeblume,) der Körper, der mit Eis im Wald, in den unterschiedlichen Pfirsichen u. in den Pflaumen konkurrieren der Duft u. Staub lebt. Ein Paar magpie stehend auf der Niederlassung, Glück als eins wünscht, das Glück, das endlos wird.
"Счастье на вершину сливы" (красный) (сливовый В бога на treetop из сливы цветок) Корпус инфицированных льду в лес, Различные персики и сливы конкурирующих запахов и пыли. Пара отрядов, стоящий на ветви, Хорошее состояние, как хочешь, счастья становится бесконечным.
« Bonheur sur le bout de la prune » (prune rouge) (la pie est sur la cime d'arbre de la fleur de prune) le corps vivant avec de la glace dans la forêt, les différentes pêches et les prunes concurrençant le parfum et la poussière. Une paire de pie se tenant sur la branche, bonne fortune en tant qu'une souhaite, bonheur devenant sans fin.
“Felicidade na ponta da ameixa” (ameixa vermelha) (o magpie está na copa de árvore da flor da ameixa) o corpo que vive com gelo na floresta, nos pêssegos diferentes & nas ameixas competindo a fragrância & poeira. Um par do magpie que está na filial, fortuna boa como um deseja, felicidade que torna-se infinita.
“Felicidad en la extremidad del ciruelo” (ciruelo rojo) (el magpie está en la copa de árbol de la flor del ciruelo) el cuerpo que vive con hielo en el bosque, los diversos melocotones y los ciruelos compitiendo la fragancia y polvo. Un par de magpie que está parado en el rama, buena fortuna como uno desea, felicidad que llega a ser sin fin.
“Felicità sulla punta della prugna„ (prugna rossa) (il magpie è sulla cima d'albero del fiore della prugna) il corpo che vive con il ghiaccio nella foresta, nelle pesche differenti & nelle prugne competenti la fragranza & polvere. Un accoppiamento di magpie che si leva in piedi sul ramo, buona fortuna come uno desidera, felicità che diventa infinita.
Chinese Kwei-fei Cotton Painting Co.,Ltd
http://www.beijingsun.diytrade.com
Tel/Fax: 086-0532-87635112
Email:
bjsolar@163.com
Messengers:
QQ 281623429
|